페이지

2015년 10월 30일 금요일

[광주 번역]영한 프로그램 수여증 번역

 
 
 
[광주 번역]영한 프로그램 수여증 번역

안녕하세요
코코넷입니다.

오늘은 해외에서 대학을 나온 분이 국내 대학원에 서류를 제출하기위해
프로그램 수여증 번역을 의뢰하였습니다.
 
 
 
해외로 조기 유학을 간 뒤, 해외 대학을 나와 그 곳에서 취업을 하는 경우도 있겠지만,
해외에서 졸업하고 국내로 돌아오는 유학생도 많습니다.


코코넷에서 영문을 국문으로 번역한 프로그램 수여증입니다.
 
 
 
 
 
 
이러한 리턴 유학생들이
 국내 상위 교육기관에 지원하거나 취업하기위해
외국에서 학교를 나왔다는 증명서와 성적표를 제출해야합니다.
하지만, 해외에서 발행된 문서는 영문으로 작성되어있기에 국문으로 바꿔야합니다.

 
번역 관련 문의사항은 info@cocorenet.kr 또는 062)376-2533으로 문의하세요.

[광주 번역]영한 프로그램 이수 증명서 번역
 
 
 

2015년 10월 29일 목요일

[광주 유학원]필리핀 모놀 어학원 6인실 기숙사 운영




[광주 유학원]필리핀 모놀 어학원 6인실 기숙사 운영


안녕하세요 코코넷 유학원입니다.


필리핀 모놀 어학신규 6인 기숙사에 대해 안내하고자합니다.
아래 사진이 새롭게 운영되는 6인 기숙사입니다.

2인실, 3인실, 4인실 기숙사와 비교해도
깔끔하게 정돈되어있는 모습을 보실 수 있습니다.





예전보다 필리핀 어학연수르르 가는 학생 수가 줄어든  것이 현실인데요
모놀 어학원에서는 연수를 준비하는 분들이 보다저렴한 비용으로 
어학연수를 할 수 있게 도움이 되고자
새롭게 6인 기숙사를 운영하고 있습니다.



그럼 6인실 기숙사 구경을 해볼까요?







다른 기숙사와 마찬가지로 6인 기숙사에 비치되어있는 
침대, 책상, 사물함 등 개인 가구 품목은 동일합니다.


화장실 쪽에 추가로 샤워기를 설치하여 2명이 동시에 샤워 할 수 있도록 시설하여
여러 명이 쓰는 불편을 최소화한 노력이 보입니다.




6인 기숙사이기 때문에 적은 인원이 사용하는 기숙사보다 
비좁지는 않을까 많은 분들이 걱정하실텐데요

<2인실 기숙사>

<3인실 기숙사>

<4인실 기숙사>



물론, 공간 적인 측면에서 적은 인원이 사용하는 기숙사보다는 좁아보일 수도 있지만
2층 침대를 활용하여 그 외 공간을 넓게 사용할 수 있습니다.

가격 때문에 연수를 망설이는 분들은
모놀 어학원에서 저렴한 비용으로 기숙사를 이용하면서 수업 받으시면 좋을 것 같습니다.



필리핀 모놀 어학원에 대해 궁금하신 사항은
코코넷유학원으로 문의주세요.


[광주 유학원]필리핀 모놀 어학원 6인실 기숙사 운영





2015년 10월 28일 수요일

[광주 번역]영문 진단서 번역




[광주 번역]영문 진단서 번역


안녕하세요 코코넷입니다.
오늘은 영문 진단서 를 포스팅하려고합니다.


한국에서 공부중인 필리핀 학생이 의뢰한 문서입니다.

한국 학생이 외국으로 공부할 때에도 현재 학업을 하는데 
지장이 없음을 나타내기위해 진단서를 번역하는 경우가 많습니다. 


실제로 코코넷을 통해 미국으로 유학을 준비하던 친구가
한국에서 대학을 다녔을 때, 건강상의 이유로 성적이 좋지않았는데요

현재는 공부를하는데 지장이 없다는 
의사의 소견서를  번역하여 비자 인터뷰 할 때 참고자료로 가져갔고,

무사히 비자를 발급 받았던 경우도 있습니다.




한국에서 발급받은 진단서를 영문으로 번역하여 공증한 후
외국으로 보내는 경우가 있습니다.


이러한 경우는 직장에 제출하위 위하거나 보험 산재처리 등의 이유로
문서를 번역하여 공증합니다.


다음은 코코넷이 번역한 영문 진단서입니다.
세부 정보는 모자이크처리하였습니다.



의뢰가 들어온 문서는 검사에 사용되는 용어들이 약자로 표현되어있었기에
이를 올바르게 표현하고자 노력했습니다.


법률이나 의료 와 같은 전문성을 요하는
문서는 번역을 완료 한 후
전문가의 검수과정을 거치기에 
더욱 완성도 높은 번역본을 받아보실 수 있습니다.



번역관련 문의는 info@cocorenet.kr 또는 062)376-2533으로 연락주세요
감사합니다


[광주 번역]영문 진단서 번역



[광주 번역]운전면허증 영문 번역




[광주 번역]운전면허증 영문 번역

안녕하세요
코코넷입니다.

번역을 하다보면 증명서, 등본 등 틀이 갖춰진 양식의 번역도 많이 들어오지만,
고지서, 명세서 등 양식이 다양한 종류의 서도 번역하게됩니다.
오늘은 운전면허증 번역 의뢰가 들어와 이를 포스팅하려고합니다.



국내에서도 운전면허증은 신분증을 대신하는 용도로 사용되는데요,
성명, 주소 등 개인 신상정보가 적혀있기 때문입니다.


아래는 코코넷이 번역한 영문 운전면허증입니다.
개인정보에 해당하는 부분은 모자이크처리하였습니다.




번역공증하는 문서는 외국으로 나가는 경우가 많기 때문에,
무엇보다 중요한 것은 서류상에 나와있는 분의 영문 성명입니다.
따라서, 번역하실 때에 여권상에 나와있는 영문
의뢰문서와 함께 보내주셔야합니다^^


번역관련 문의는 info@cocorenet.kr 또는 062)376-2533으로 연락주세요
감사합니다.


[광주 번역]운전면허증 영문 번역

 
 

2015년 10월 27일 화요일

[광주 번역]가족관계증명서 영문 번역

[광주 번역]가족관계증명서 영문 번역


안녕하세요
코코넷입니다.

가족관계증명서를 영문으로 번역의뢰가 들어와 포스팅하려고합니다.
가족관계증명서기본증명서, 범죄.수사경력증명서와 더불어
자주 들어오는 서류 중 하나입니다.


해당 서류들은 외국으로 유학  을 가거나  취업 을 할 때 또는 비자 발급 경우,
필요한 서류로 문의가 빈번한 서류 중 하나입니다. 


아래는 코코넷이 번역한 영문 가족관계증명서입니다.

번역을 맡길 때, 주의 할 점은 외국으로 나가는 분 뿐만 아니라
그 외의 가족 성명여권상 영문과 일치 해야한다는 것입니다.
​예를들어, 자녀가 유학을 떠나는 경우,
유학을 가는 자녀의 이름 뿐만 아니라, 부모님의 성명으로 자녀의 재정보증 관련 서류를
제출했기 때문에, 부모님의 이름도 재정보증 서류와 일치시켜야합니다.


번역 문의는 info@cocorenet.kr 또는 062)376-2533으로 연락주세요
감사합니다

[광주 번역]이력서 영문 번역




[광주 번역]이력서 영문 번역
​안녕하세요
코코넷입니다.

오늘은 영문으로 이력서를 번역의뢰가 들어와 올리려고합니다.

의뢰한 곳은 저번에 코코넷에 의뢰를 맡겼던 회사입니다.
베트남에 지사 건립하면서 해당 서류가 필요하여
번역공증을 의뢰하였습니다.



코코넷이 번역한 영문 이력서입니다.
개인정보에 해당하는 부분은 모자이크처리하였습니다.


이력서에 자주 등장하는 용어를 영문으로 살펴보겠습니다.

코코넷현재 주소는 Current Address, 재직기간 Served Period
부서는 Department 직급은 Position
제출용도는 Purpose라고 표현하였습니다.


번역관련 문의는 info@cocorenet.kr 또는 062)376-2533으로 문의하세요

[광주 번역]이력서 영문 번역​ 



2015년 10월 26일 월요일

[광주 번역]영문 납세증명서 번역

 
 
 
[광주 번역]영문 납세증명서 번역
안녕하세요
코코넷입니다.
 
 
 
오늘은 기업에서 납세증명서 번역 문의가 들어와 포스팅하려고합니다.
 
 
요즘은 한국 회사가 외국에 지사를 설립하거나
외국에있는 다른 회사와 협력하는 일이 많기 때문에
회사와 관련된 문서를 번역하여 공증하는 경우가 많습니다.
 
 
그러한 경우 필요한 서류가 사업자등록증, 인감증명서, 납세증명서 등입니다.
 
 
 
 
아래는 코코넷이 번역한 납세증명서입니다.
 

 
번역을 의뢰할 경우 문서의 원본은 스캔하여 코코넷에 보내주시면됩니다.


공증받아 외국으로 건너가는 문서인만큼 코코넷은 더욱 번역에 신경쓰고있는데요,
번역은 완료일까지 여유를가지고 맡겨주시면
보다 완성도 높은 번역본을 받아보실 수 있다는 점 참고해주세요!


 
번역관련 문의는 info@cocorenet.kr 또는 062)376-2533으로 연락주세요

감사합니다


 
[광주 번역]영문 납세증명서 번역
 
 

2015년 10월 23일 금요일

[광주 번역]영한 동일인 인증서 번역




[광주 번역]영한 동일인 인증서 번역


안녕하세요
코코넷입니다.

코코넷 사무실은 광주 시청 근처에 있는데요
근처에 가정법원이있어, 변호사 사무실이나 법무사 사무실이 많습니다.



요즘은 외국에서 사시는 분들이 많고,
이에 따라 국가간에 문서를 주고 받는 일이 많은데요
그런 경우에, 문서를 해당 국가 언어로 번역 해야하는것은 당연합니다.


아래는 코코넷이 번역한 국문 동일인 인증서입니다.



위 자료 역시, 재산 분할 과정에서 
자녀 분 중 한 분이 미국에 거주하시기 때문에
이와 같은 절차가 필요한 것입니다.

 재산이나 토지 분할에 관련된 내용은 등기국에 제출하는데요

등기국에 제출하는 서류의 모든 내용이 국문으로 번역되야합니다.





번역관련 문의는 info@cocorenet.kr 또는 062)376-2533으로 연락주세요
감사합니다


[광주 번역]영한 동일인 인증서 번역



2015년 10월 22일 목요일

[광주 번역]독일어 출생증명서 번역

 
 
[광주 번역]독일어 출생증명서 번역


 
안녕하세요
코코넷입니다.

오늘은 보험공단에 제출 할, 에서 발급받은 출생증명서
 국문으로 번역 의뢰가 들어와 포스팅하려고합니다.
 



​요즘들어 보험공단에 제출하기 위한 서류가 많이 들어오는데요,
저번에 포스팅 한, 중국 상주인구등록카드도 의뢰하신 분이
보험공단에 제출하기위해 코코넷에 번역 의뢰했었습니다.
 

 

아래는 코코넷이 번역한 국문 출생증명서 입니다.​
 

가장 흔한 언어로는 영어나 중국어가있겠지만,
 
독​일어, 베트남어 등의 언어는 그에비해 수요가 적어
번역할 곳을 찾기에 어려움이있으실텐데요
 
그럴 때에는 코코넷을 기억하시고 연락주시기 바랍니다.
 
 

역관련 문의는 info@cocorenet.kr 또는 062)376-2533으로 연락주세요
감사합니다

 

[광주 번역]독일어 출생증명서 번역

 
 

2015년 10월 21일 수요일

[광주 번역]성적증명서 영문 번역

 
 
 
[광주 번역]성적증명서 영문 번역


안녕하세요 코코넷입니다.
성적증명서 번역 의뢰가 들어와 포스팅하려고합니다.
 


해외에서 대학을 나온 경우,
국내에서 그 증명서에 대한 진위여부를 확인할 길이 없기 때문에
해당 문서를 국문으로 번역하고 공증해야합니다.


아래는 코코넷이 번역한 영문 성적증명서입니다.
 
 
 

 
 


성적을 표시하는게 국가마다 다르기 때문에 유학을 가거나, 입학원서를 낼 때 등

학점 변환이 필요한 경우가 생기는데요,
 ECE 같은 기관에 성적표를 맡기면 학생의 성적을 변환할 수 있습니다.

ECEEducational Credential Evaluators의 약자로
학생이 받은 성적을 미국식으로 바꿔주는 기입니다.


번역관련문의는 info@cocorenet.kr 또는 062)376-2533으로 연락주세요
감사합니다.


[광주 번역]성적증명서 영문 번역


 
 
 

2015년 10월 20일 화요일

[광주 번역]성적증명서 영문 번역


  
 
[광주 번역]성적증명서 영문 번역

안녕하세요
코코넷입니다.

오늘은 외국에서 발행된 성적증명서를 포스팅하려고합니다.

성적증명서는 학교마다 교과목도 다르고
숫자가 많이 나오기 때문에주의해서 살펴보아야합니다.
 
 
따라서, 보다 시간적 여유를 두고 번역을 의뢰하기를 권합니다.
 

아래는 코코넷이 번역한 국문 성적증명서 입니다.
 



 
유학을 갈 때 에 필요한 가족관계증명서,
한국 학교에서의 성적증명서 등을
번역 공증하여 제출하는데요,
유학을 마치고와서도 번역 공증을 해야하는 경우가 생깁니다.
 

 
예를들어, 해외에서 학업을 마치고 돌아온 학생들이
상위 교육기관을 지원하거나 또는 취업 할 때에 
졸업증명서 또는 성적증명서
번역한 후 공 해야합니다.



 
번역관련 문의는 info@cocorenet.kr 또는 062)376-2533으로 연락주세요
감사합니다


 
[광주 번역]성적증명서 영문 번역


 

[광주 번역]생활기록부 영문번역

 
 
 
[광주 번역]생활기록부 영문번역

안녕하세요
코코넷입니다.

오늘은 중학생 생활기록부를 포스팅하려고합니다.

많은 학생들이 조기 유학을 떠나는데요
가고자하는 학교에서 한국 학교에서의 생활기록부 요구하기에
해당 서류를 영문으로 번역하여야 합니다.
 
그렇기에, 생활기록부는 방학 전후,
또는 외국에서 학기가 시작하는 3월 , 9월 전 의뢰가 많습니다.
 
 
 
 
아래는 코코넷이 번역한 영문 생활기록부 일부입니다.



중, 고등학교 생활기록부는 초등학생보다
서술형으로 풀어쓴 부분이 적기 때문에 초등학생 생활기록부보다는 시간이 덜 걸리지만,
 
 
 
그래도 날짜, 숫자 등 점검 할 사항이 많기 때문에
생활기록부는 시간 여유를 가지고 의뢰해주시면 좋습니다.


번역관련문의는 info@cocorenet.kr 또는 062)376-2533으로 연락주세요
감사합니다

[광주 번역]생활기록부 영문번역 
 
 
 
 

2015년 10월 18일 일요일

[광주 번역]필리핀 부모동의서 번역

 
 
 
[광주 번역]필리핀 부모동의서 번역

안녕하세요
코코넷입니다.

필리핀 여행을 갈 때 필요한, 부모동의서 번역의뢰가 들어와
포스팅하려고합니다.


부모를 동반하지 않고 다른 사람과 필리핀 여행을 가는 경우,
부모가 이를 동의한다는 내용의 부모동의서를 공증받아야합니다.
 

​따라서 위와 같은 서류는
학생들이 방학을 시작하는 시점 전 후로 의뢰 빈도가 증가합니다.
 
 
 
아래는 코코넷이 번역한 국문 부모동의서 영문 부모동의서 입니다.
 
 
 
위와 같은 문서는 한글과 영어로 작성한 후에
부모님이 공증하는 곳으로 가서 직접 서명해야합니다.
 
 
 
번역관련 문의는 info@cocorenet.kr 또는 062)376-2533으로 연락주세요
감사합니다


[광주 번역]필리핀 부모동의서 번역


 
 

2015년 10월 15일 목요일

[광주 번역]영문 등기사항전부증명서 번역

 
 
 
[광주 번역]영문 등기사항전부증명서 번역

안녕하세요
코코넷입니다
 
 
코코넷은 기업 서류를 전문으로 번역하고있는데요.
기업에서 주요 의뢰하는 문서로는 계약서가 많습니다.
 
 
그 외에도 간단한 서류로는
사업자등록증, 인감증명서, 등기부등본, 경력증명서 등이 있습니다.
 
 
 



요즘은 해외에있는 회사들과 계약을 체결하여 협력하는 경우가 많은데요
이러한 경우에도 위의 서류가 필요합니다.

또한, 해외에 지사를 설립하거나 직원을 파견하는 경우에도
문서를 해당 국가의 언어로 번역해야하기 때문에 기업에서 번역을 의뢰합니다.


코코넷이 번역한 영문 등기사항전부증명서입니다.
 

 
 
 
가장 흔하게 의뢰하는 언어는 영어이지만
중국어, 베트남어 의뢰도 들어오고있는데요,
위 언어는 꾸준히 수요가 증가하는 추세랍니다.
기업문서 번역이 필요할 때는 코코넷을 기억하세요


번역관련 문의는 info@cocorenet.kr 또는 062)376-2533으로 연락주세요
감사합니다

[광주 번역]영문 등기사항전부증명서 번역 ​


 

2015년 10월 14일 수요일

[광주 번역]중한 결혼 등기 번역

[광주 번역]중한 결혼 등기 번역​
안녕하세요
코코넷입니다.


오늘은 중국어로된 결혼등기를 국문 번역 의뢰가 들어와
이를 포스팅하려고합니다.
 


저번 포스팅에서 상주인구등록카드 번역의뢰가 들어왔었다고 말했었는데요,
이번 의뢰하신 분 역시 상주인구등록카드와 함께 결혼등기 번역을
의뢰하였습니다.

서류를 보면 우리나라의 주민등록 번호에 해당하는 번호가
중국 인구가 많은 만큼 번호도 길다는 것을 알 수 있었습니다.


아래는 코코넷이 번역한 국문 결혼등기입니다.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
중국, 베트남 등등 외국에서 한국으로 일하러 오신 분들이 매우 많은데요,
위와 같은 서류는 보험공단에서 보험문제로 요구하는 경우가 많습니다.
따라서, 가족관계 또는 부부관계를 증명할 때 많이 사용됩니다.



번역관련 내용은 info@cocorenet.kr 또는 062)376-2533으로 문의하세요
감사합니다

[광주 번역]중한 결혼 등기 번역​
 
 
 
 
 
 

2015년 10월 13일 화요일

[광주 번역]영문 출생증명서 번역

 
 
 
[광주 번역]영문 출생증명서 번역

안녕하세요
코코넷입니다

출생증명서를 국문으로 번역 의뢰가 들어와
포스팅하려고합니다
 
 
 
 
 
출생증명서는 우리나라에서는 '기본증명서' 의 역할을는데요
아버님이 직접 공증받는 자리에서 서명해야하기에
'사실공증'에 해당합니다.

​영문을보면 서명은 공증받을 때 공증하는 사무관 앞에서 직접해야한다고
명시되어있기에 번역 후 빈칸은 공증받는 곳에서 직접 채워야합니다.
 

코코넷이 번역한 국문 출생증명서입니다.
 





예전에도 말씀드렸던 것 처럼 사실공증이더라도
번역이 필요한 이유는 영문이나 다른 외국으로 되어있는 문서를
공증받을 때에 변호사님의 이해를 돕기위해서입니다.


번역 관련 문의는 info@cocorenet.kr  또는 062)376-2533으로 연락주세요

[광주 번역]영문 출생증명서 번역

 


 

2015년 10월 8일 목요일

[광주 번역]성적증명서 번역

 
 
 
[광주 번역]성적증명서 번역

안녕하세요.
코코넷입니다.

의뢰인은 외국에서 대학생활을했는데요
영문 성적증명서 를 번역하여 국내 대학원에 제출하기위해
코코넷을 방문했습니다.
 
 
 
코코넷이 번역한 국문 성적증명서입니다.
 
 
 
 
번역을 하다보면 ​성적증명서를 의뢰하는 경우는 크게 두가지로 나뉩니다.
 
 
우선, 조기 유학을 생각하는
중.고등학생들의 성적증명서는 주로 국문에서 영문으로의 번역이 있습니다.

 
반대로, 해외에서 학위를 마치고 다시 한국으로 돌아오는 리턴 유학생들은
국내에서의 취업 또는 상위 교육기관 진학을 위해
외국 학교 서류를 다시 국문으로 번역의뢰합니다.


 
번역 관련 문의는 info@cocorenet.kr 또는 062)376-2533으로 연락주세요
감사합니다


[광주 번역]성적증명서 번역